Перевод "public figure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public figure (паблик фиго) :
pˈʌblɪk fˈɪɡə

паблик фиго транскрипция – 30 результатов перевода

- It doesn't matter.
When you're a public figure, like me, people's attitude changes.
You're spontaneous.
- Не страшно.
Знаешь, в общении с публичными персонами, как я, ...люди начинают лицемерить.
А ты искренняя.
Скопировать
And justice...
You were acting as a public figure.
If you'd gone in private, alone...
Я хотел справедливости.
Ну ладно, но ведь ты был там как представитель власти.
Другое дело, если бы ты там был как частное лицо, один.
Скопировать
And, apparently, I get to see everything I say in print, too.
You're a public figure, Dad.
You're the Captain of the most important space station in the entire Federation.
А я, очевидно, тоже смогу увидеть в печати каждое свое слово.
Ты публичная фигура, отец.
Ты капитан наиболее значимой космической станции во всей Федерации.
Скопировать
I understand. Go ahead. Okay.
Also, and more importantly, it was a satire of a public figure, of Jerry Falwell, who was really a prime
This is a person that we are used to seeing at the pulpit, Bible in hand, preaching with a famously beatific smile on his face.
Понимаю, понимаю ...
В то же время, что более важно, это была сатира на Джерри Фолвелла, - идеального кандидата, так как он немыслим в рекламе спиртного.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Скопировать
What about a value which says good people can enter public life and public service?
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect
Do you think George Washington would've stood for office if that was the consequence?
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
Хотел бы Джордж Вашингтон стать Президентом, если бы так было?
Скопировать
Well, I'll just call you "The Kitchen Lady".
Andrew, you know what I hate most about being a public figure?
The public.
Что ж, я просто называю Вас "Кухонная Леди".
- Знаешь, Эндрю, что я больше всего ненавижу, будучи известной? - Что же?
Известность.
Скопировать
With you.
Your victories, inspiring victories, in the Austrian Wars have made you a public figure.
You're a hero in the people's eyes.
С помощью вас.
Ваши победы, вдохновляющие победы, в австрийских войнах, сделали вас общественной фигурой.
Люди видят в вас героя.
Скопировать
You should be used to it.
You're a public figure.
Marcello, where are you taking her?
Что поделаешь?
Они на работе, готовят светскую хронику.
Счастливого вечера!
Скопировать
Yes, above personal considerations!
Man is born a human being, he becomes a public figure later.
You have your head up in the clouds, but reality is different.
Да, выше частных соображений!
Человек рождается человеком, потом становится должностным лицом.
Ты в облаках витаешь, а в действительности все не так.
Скопировать
I can't tell you the secret of life, and I don't have any answers for you.
I don't give interviews, and I'm no longer a public figure.
I just want to be left alone, so piss off.
Я не могу рассказать вам Секрет Жизни, и у меня нет ответов на ваши вопросы.
Я не даю интервью, я больше не публичный человек.
Я хочу уединиться, поэтому пожалуйста, уходите.
Скопировать
"Who called off his engagement to über babe Daniella Van Graas arrives in town solo." Respectful, huh?
Well, listen, you know, you're a public figure.
It's news. So what?
"Который отменил помолвку с юбер красоткой Даниэллой Ван Граас прибыл в гордом одиночестве." Сколько в этих словах уважения, а?
Послушай, ты же публичная фигура. Это новости.
Ну, что тут такого?
Скопировать
That's why we need Charles Bannister.
He was a public figure for EYE Tech... their star attorney... well respected, loved his family... gave
But Bannister is the first EYE Tech employee... whose implant has left the confines of the corporation. His widow fought for that.
Вот зачем нужен Чарльз Бэннистер.
Он публичная фигура, юрист "Ай-Тек". Уважаем, любим, благотворитель. Благодаря тебе, таким он и будет в памяти других.
Но Бэннистер - первый сотрудник фирмы, ...чей чип покинул пределы корпорации, стараниями вдовушки.
Скопировать
But I ask one thing-- that you allow me my privacy.
I do not want to become a public figure.
Well,that works for us.
Но я попрошу только об одной вещи, что вы оставите мне право на личную жизнь.
Я не хочу становиться публичной фигурой.
Что ж, это работает на нас.
Скопировать
Then we have to look off the books.
This guy shot a public figure in broad daylight.
There has to be an eyewitness.
Значит мы должны пересмотреть всех, кто в них не попал.
Этот парень стрелял в публичную фигуру посреди бела дня.
Обязан быть свидетель.
Скопировать
I'm not proud of it.
You're a public figure.
Where did you meet?
Я не горжусь этим.
- Вы публичный человек.
Где вы с ними встречались?
Скопировать
what is it ?
you're a public figure now, senator.
how people perceive you is... it's everything.
Что именно?
Вы теперь публичная персона, сенатор.
То, как люди Вас воспринимают,... это всё.
Скопировать
As a consequence of his state of mind he left the flat for a place where he could soothe his grief. He directed Rie Skovgaard to keep this a secret so as not to give rise to speculation during a tough campaign.
He takes full responsibility for the fabricated alibi but he saw it as a necessity because he's a public
So you went on a bender all weekend because of your dead wife?
После того, как он ушел из интересующей вас квартиры, он с переживаниями личного характера, отправился в уединенное место и попросил Рие Сковарг прикрыть его, чтобы не вызвать пересудов во время выборов.
Он готов нести ответственность за фабрикацию алиби, но как я сказала, это было необходимо, так как он является публичной фигурой.
- Итак, вы утверждаете, что все выходные провели в одиночестве, поминая свою покойную жену?
Скопировать
That'll require some finesse.
He's a public figure. Well connected.
Dad, I got it.
Это требует некоторой хитрости.
Он публичная фигура.
Отец, Я понял.
Скопировать
- where ?
you're a public figure now, senator.
it's possible that any association with me... could be dangerous.
- Где?
Вы теперь публичный человек, сенатор.
Возможно, любая связь со мной... будет опасна.
Скопировать
Bart Bass definitely made his mark on manhattan.
The passing of a public figure can shake a whole town, But the real story is always the one happening
Come. Eat.
Барт Басс определенно оставил свой след в Манхэттэне.
Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно, вдали от заголовков, дома.
Идите поешьте.
Скопировать
I do. If that's what they want to do, I get it. But I don't think it's okay to kiss your boyfriend one day and then go out and trash gay people the next.
Especially if you're a public figure and you have people looking up to you.
No, I don't feel bad.
Если они этого хотят, это их дело, но я не думаю, что это нормально, сегодня целоваться со своим парнем, а на следующий день выходить и поносить геев.
Особенно, если вы публичный человек, если люди смотрят на вас!
Нет, я не чувствую своей вины.
Скопировать
I can't be more specific.
As a public figure it is perhaps normal?
A few months ago someone broke into my flat in Oslo.
Я не могу быть более конкретна.
Как для публичного человека, возможно, это нормально?
Несколько месяцев назад кто-то вломился в мою квартиру в Осло.
Скопировать
Barney got slapped once, lucky twice, and... whose penthouse hot tub did you end up in?
Ah, public figure, confidentiality agreement.
But I will say this:
Барни влепили пощечину раз или два, и... в чьей ванне в пентхаузе ты в итоге оказался?
А, это публичная фигура, я согласился не разглашать его имя.
Но я вам скажу это:
Скопировать
Santa Claus. What's he like?
Boy, I hate to arrest a public figure like yourself, but, hell, I don't think you got too many endorsement
Now, listen here, Mr. Frodo. Don't get short with me.
У Санта Клауса уши меньше?
- Жаль арестовывать такую знаменитость! Мы этим не слишком много контрактов тебе сорвём?
- Тебе хорошо заплатят за рекламу лапши!
Скопировать
Gonzo Gilman isn't just your friend anymore.
He's a public figure.
He's a public figure that stands for truth and justice and freedom.
Гонзо Гилман уже не просто ваш друг. Ясно?
Он публичная личность.
Общественный деятель, который борется за правду, свободу и справедливость.
Скопировать
Okay? He's a public figure.
He's a public figure that stands for truth and justice and freedom.
And that is why if we don't prove that everything in that article is an outright lie And the man who wrote them is a liar, my name is dirt!
Он публичная личность.
Общественный деятель, который борется за правду, свободу и справедливость.
И если мы не докажем, что в этой статьё всё полная ложь, и что написавший её человек лжец, меня втопчут в грязь!
Скопировать
They have this movie and they think it's true.
Are you saying that you are not a public figure, Mr. Edelstein?
I think that's exactly...
У них есть этот фильм, и они думают, что это правда.
Вы говорите что не являетесь публичным лицом , мистер Эдельстейн?
Я думаю именно..
Скопировать
Look, I know the legal point here.
If I'm not a public figure, then my lawyers only need to prove negligence, not malice. Ah.
I've been reading the law.
Послушайте, я знаю юридическую точку зрения.
Если я не публичное лицо, то моим адвокатам... нужно только доказать халатность, а не преступное намерение.
Я читал закон.
Скопировать
I don't want anything but to do my job.
I'm not a public figure and, uh, I don't want to be one.
I sympathize, Mr. Edelstein, I do, but this is a movie.
Мне не нужно ничего, кроме моей работы.
Я не публичное лицо , и не хочу им быть.
Я сочувствую, мистер Эделстайн, в самом деле... но это художественный фильм.
Скопировать
No, it doesn't matter that he didn't pursue the public eye.
The public eye pursued him, so he's a public figure.
They can pretty much write anything they want about him.
Нет, не важно что он не гонится за общественным мнением,
Общественное мнение преследует его , значит он публичное лицо.
Они могут очень много написать о нем, все что угодно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public figure (паблик фиго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public figure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик фиго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение